2005/11/15 寒いっ!!

まったくもう。足が冷えるじゃないか。息は白いし。地震で起こされるし。帰りに食ったラーメンはまずかったし(関係ない)。

昨日買った本の中に、こんな文がありました。

百獣の王、獅子と百合百花の王、牡丹は、図柄では、定番の取り合わせになりました。

口に出して読むといいんですけれど、文字としてみると前半の部分に違和感を感じます。視覚的には読点で区切られた情報が入ってくるので、『百獣の王』『獅子と百合の王』『牡丹は・・・』と読めてしまうのです。少なくとも私は。とはいっても日本語としては間違っていません。なにか、よい書き方はないものでしょうか・・・??